Rabu, 22 Mei 2024

Solusi Penerjemahan Tersumpah Mandarin ke Bahasa Inggris

 Apakah cap penerjemah tersumpah berlaku untuk semua pasangan terjemahan? Tidak. Karena untuk menjadi penerjemah tersumpah, ujiannya dan SK nya bersifat per pasangan bahasa. Artinya, untuk bisa menjadi penerjemah tersumpah dari bahasa Inggris ke Indonesia harus mengikuti ujian pasangan tersebut. Begitu pula sebaliknya, untuk menjadi penerjemah tersumpah dari pasangan bahasa Indonesia ke Inggris harus mengikuti ujian lagi.

Bagaimana dengan pasangan bahasa mandarin? Begitulah yang terjadi, seseorang harus mengikuti ujian pasangan mandarin ke Indonesia dan atau Bahasa Indonesia ke mandarin. Artinya, untuk menjadi penerjemah beberapa pasangan bahasa harus mengikuti berbagai ujian dan persyaratan yang panjang. Juga biaya yang tidak sedikit.

Lantas kenapa agen bisa melayani banyak pasangan bahasa terjemahan tersumpah? Hal ini bisa terjadi karena agen mengelola dan bekerjasama dengan banyak penerjemah tersumpah. Jika kita perhatikan, di dunia pendidikan, profesor adalah gelar akademis tertinggi. Tetapi sebuah lembaga pendidikan bisa mempunyai banyak profesor. 

Pada saat artikel ini ditulis, di Indonesia belum mengeluarkan penerjemah tersumpah dari bahasa mandarin ke bahasa Inggris. Untuk itu, proses penerjemahannya terjadi dua tahap jika mengharapkan hasil terjemahan legal. Pertama, hasil terjemahan dari bahasa mandarin diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah mandarin ke Indonesia lebih dahulu. Kemudian, hasil terjemahan berbahasa Indonesia yang sudah dicap dan menjadi legal itu diterjemahkan oleh penerjemah bahasa Indonesia ke dalam bahasa Ingris.

Atau solusi lain adalah, ada dokumen yang sudah berbahsa Indonesia yanfg dicap pejabat pemerintah dan selanjutnya diterjemahkan ke bahasa Ingris oleh penerjemah tersumpah pasangan bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris.


Senin, 20 Mei 2024

Standar hasil terjemahan tersumpah

Banyak klien bertanya-tanya, kenapa hasil terjemahan tersumpah hasilnya lebih banyak dibanding dengan naskah aslinya? Ya, tentu saja, karena karena ada perbedaan spasi, ukuran font, dan margin antara naskah asli dengan hasil terjemahan. 

Ada satu hal lagi yang membedakan, yaitu, ditiap halaman hasil terjemahan tersumpah harus ada cap dan tandatangan penerjemah. Selain itu, ditambah lagi ukuran dari pernyataan tersumpah, nama, tanggal, yang telah menjadi aturan baku dari AHU kementerian Hukum dan HAM.

Hal itu semua, menjadi ukuran hasil terjemahan tersebumpah dengan naskah asli jadi berbeda. Tetapi, pengguna terjemahan mau tidak mau harus menngikuti aturan yang ditetapkan, atau bisa diterjemah, tatapi tidak akan mendapat cap dan tandatangan tersumpah.

Dokumen yang telah ditandatangi penerjemah tersumpah, tentunya bisa digunakan untuk berbagai kepentingan legal. Karena penerjemah yang telah diambil sumpahnya oleh Kementerian Hukum dan HAM legalitasnya telah diakui oleh pemerintah.

Hubungi WA kami: 085866708492

Email: citralinguist@yahoo.co.id

Dari Virto Office JL Suko Semolo Ruko Galaxy Bumi Permai J1 no. 23 ruang 201, Semolowaru, Kec. Sukolilo, Surabaya, Jawa Timur 60118



Sabtu, 18 Mei 2024

Peran Media Sosial di Dalam Jasa Penerjemahan


                                                                           Kontak Jasa Penerjemah Tersumpah: 085866708492

Dulu, ketika kita membutuhkan jasa terjemahan, prosesnya ribet, karena harus membawa secara langsung dokumen asli yang akan diterjemahkan. Untuk melakukan proses komunikasi pun harus bertatap muka langsung. Seiring dengan perkembangan media sosial, semua batas itu terpangkas.

Dengan adanya Facebook, WhatsApp, email dll, proses transaksi pekerjaan menerjemah semakin mudah dan dimudahkan. Proses pembayarannya pun bisa dilakukan tanpa beranjak dari tempat, karena ada internet banking, sms banking dan lain sebagainya.

Untuk mendapatkan informasi terhadap dan tentang terjemahan pun, sangat mudah. Tingkat ketik kata kunci di mesin pencarian Google semua dengan gampang didapatkan.

Apa yang Anda butuhkan? Semua bisa diurus dengan cepat. Bersama kami, semua juga lebih cepat.

Hubungi WA kami: 085866708492

Email: citralinguist@yahoo.co.id

Dari Virto Office JL Suko Semolo Ruko Galaxy Bumi Permai J1 no. 23 ruang 201, Semolowaru, Kec. Sukolilo, Surabaya, Jawa Timur 60118




Kamis, 18 April 2024

Layanan Penerjemah Tersumpah Wilayah Surabaya, Gresik dan Sidoarjo

Seputar pertanyaan klien tentang jasa terjemahan tersumpah adalah:
  •  Apakah terjemahan ini bisa dipakai di luar negeri?
Jawaban kami adalah, jasa kami bisa dipakai di dalam negeri dan di luar negeri untuk berbagai keperluan; kuliah, menikah, bekerja, sidang dan apapun jenisnya.
Pengalaman kami dalam memberi jasa ini sudah sejak 2003. Artinya sudah tidak perlu diragukan lagi.
Pertanyaan lain yang kadang muncul adalah; 
  • Berapa salinan kami akan dapat dari hasil terjemahan jika untuk kepentingan mendaftarkan kuliah di luar negeri?
Jawabnya adalah, sebainya jangan membuat salinan jika tidak diperlukan, karena biayanya mahal. Lagi pula, kebanyhakan mendaftar sekolah di luar negeri adalah menggunakan scan pdf. Jadi mintalah salinan jika benar-benar diperlukan.
Pertanyaan klise yang sering muncul juga adalah, 
  • Apakah terjemahan ini ada cap dan tandatangannya, dan apakah diakui oleh AHU Kementerian Hukum dan HAM? Jawabnya adalah tentu saja.
Kantor Layanan Kami:
Virto Office JL Suko Semolo Ruko Galaxy Bumi Permai J1 no. 23 ruang 201, Semolowaru, Kec. Sukolilo, Surabaya, Jawa Timur 60118